Romeinen 16:16

SVGroet elkander met een heiligen kus. De Gemeenten van Christus groeten ulieden.
Steph ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
Trans.

aspasasthe allēlous en philēmati agiō aspazontai ymas ai ekklēsiai tou christou


Alex ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι πασαι του χριστου
ASVSalute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
BEGive one another a holy kiss. All the churches of Christ send their love to you.
Byz ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
DarbySalute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you.
ELB05Grüßet einander mit heiligem Kuß. Es grüßen euch alle Versammlungen des Christus.
LSGSaluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les Eglises de Christ vous saluent.
Peshܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܚܕ ܕܚܕ ܒܢܘܫܩܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܫܐܠܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܟܠܗܝܢ ܥܕܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀
SchGrüßet einander mit dem heiligen Kuß! Es grüßen euch alle Gemeinden Christi.
WebSalute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.
Weym Salute one another with a holy kiss. All the Churches of Christ send greetings to you.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken